Feb. 6th, 2011

o_aronius: (Default)
Просматривал вчера подаренного для наследницы "Конька-горбунка". Как нетрудно догадаться, последнее общение с этим текстом было в дошлольном возрасте. Однако при чтении довольно многое всплывает в памяти - оптдельные строчки, образы, даже строфы.

Но! Не менее интересно, что некоторые отрывки выглят полным откровением, как будто я их оервый раз вижу. Причем что интересно, почти все они так или иначе связаны с православием.
Вот, например, донос, который царский спальник (by the way, еще один кандидат в этот список) собирается подать на главного героя:

Донесу я в думе царской,
Что конюший государской --
Басурманин, ворожей,
Чернокнижник и злодей.

Эти строки я хорошо помню, особенно последнюю. Но у Ершова дальше идет еще одно четверостишие, которого я не помню напрочь!

Что он с бесом хлеб-соль водит,
В церковь божию не ходит,
Католицкий держит крест
И постами мясо ест".

Или еще пример (на этот раз не связанный с православием):

Чтобы не было содому,
Ни давежа, ни погрому,
И чтобы никой урод
Не обманывал народ!"

Слово "урод" в советской детской литературе почти не встречалось, так что я наверняка запомнил бы столь яркий образ. Но - не помню.

Так что уже второй день пытаюсь понять, что это было:

1. Действительно провал в памяти.
2. В детстве мне читали цензурированное издание (если полную "Снежную королеву" можно было прочесть разве что в академических изданиях, то чем КГ лучше).
3. Те, кто читал мне эту сказку (родители, воспитатели в саду, дед с бабушкой) сами делали купюры, справедливо рассудив, что объяснять советским дошкольникам, что такое "Католицкий крест" - себе дороже.

В общем, прошу мнения коллективного разума.

П.С. В комментах возник интересный вопрос: переведены ли эти места на иврит, и если да, то как они выглядят на языке Торы?

Израильтяне, есть у кого-нибудь Сусон-гавнунон, чтобы проверить?
o_aronius: (Default)
Просматривал вчера подаренного для наследницы "Конька-горбунка". Как нетрудно догадаться, последнее общение с этим текстом было в дошлольном возрасте. Однако при чтении довольно многое всплывает в памяти - оптдельные строчки, образы, даже строфы.

Но! Не менее интересно, что некоторые отрывки выглят полным откровением, как будто я их оервый раз вижу. Причем что интересно, почти все они так или иначе связаны с православием.
Вот, например, донос, который царский спальник (by the way, еще один кандидат в этот список) собирается подать на главного героя:

Донесу я в думе царской,
Что конюший государской --
Басурманин, ворожей,
Чернокнижник и злодей.

Эти строки я хорошо помню, особенно последнюю. Но у Ершова дальше идет еще одно четверостишие, которого я не помню напрочь!

Что он с бесом хлеб-соль водит,
В церковь божию не ходит,
Католицкий держит крест
И постами мясо ест".

Или еще пример (на этот раз не связанный с православием):

Чтобы не было содому,
Ни давежа, ни погрому,
И чтобы никой урод
Не обманывал народ!"

Слово "урод" в советской детской литературе почти не встречалось, так что я наверняка запомнил бы столь яркий образ. Но - не помню.

Так что уже второй день пытаюсь понять, что это было:

1. Действительно провал в памяти.
2. В детстве мне читали цензурированное издание (если полную "Снежную королеву" можно было прочесть разве что в академических изданиях, то чем КГ лучше).
3. Те, кто читал мне эту сказку (родители, воспитатели в саду, дед с бабушкой) сами делали купюры, справедливо рассудив, что объяснять советским дошкольникам, что такое "Католицкий крест" - себе дороже.

В общем, прошу мнения коллективного разума.

П.С. В комментах возник интересный вопрос: переведены ли эти места на иврит, и если да, то как они выглядят на языке Торы?

Израильтяне, есть у кого-нибудь Сусон-гавнунон, чтобы проверить?
Page generated Sep. 3rd, 2025 04:16 am
Powered by Dreamwidth Studios