Dec. 20th, 2015

o_aronius: (o_aronius)
На темы, связанные с наследницей, у нас обычно пишет [livejournal.com profile] kma_shunra. Но данная тема заинтересовала и меня, многогрешного.

Сначала - пояснение для неизраильских родителей. В здешних садах существует программа приобщения детей к чтению: раз в месяц дети получают книжку в подарок, плюс в каждом саду есть небольшая библиотечка, из которой выдают книги на неделю-две.
По большей части книжки эти очень хорошие, прекрасно оформленные. Но есть нюанс (с): без единого исключения все это - красочные издания с большими картинками и несколькими строчками текста на страницу. Последняя же книжка (пересказ басни Эзопа) вообще побила все рекорды: на 20 страниц предназначенного детям текста оказалось 7 строк.

Поскольку у наследницы иврит очень не родной, нам эти книжки скорее подходят особенно если бы она соизволила их читать. Но ведь программа явно расчитана не на нее, а на большинство, у которыхоговрит - родной язык в нескольких поколениях. И вот тут мы решительно ничего не понимаем, поскольку на родном языке такие книги мы читали года 2-3 назад. Сейчас же наследница уже давно потребляет книги со сквозным сюжетом и большим количеством текста: "Маленькая Баба-Яга", "Катя и крокодил" ([livejournal.com profile] hannale, ИСТЧО раз спасибо за подарок) "Бабушка на яблоне", "8 детей и грузовик", "Волшебник изумрудного города"... И читать с ней на родном языке то, что выдают в саду, было бы бессмысленной и беспощадной тратой времени.

Детско-книжной политики коренных и пристяжных израильтян мы, разумеется, не знаем. Но все равно не можем поверить, что они читают своим 5-6 летним детям книжки, расчитанные, на наш взгляд, на трехлеток.
Или мы, как обычно, чего-то не учитываем?

Profile

o_aronius: (Default)
o_aronius

December 2016

S M T W T F S
    123
45 6 78910
1112 1314 151617
18 19 20212223 24
25 262728 293031

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 27th, 2025 09:05 am
Powered by Dreamwidth Studios