С рабочего стола: искуство адаптации
Nov. 4th, 2015 11:11 am1. В рамках одного еврейского проекта перевожу и адаптирую к российским реалиям раздел "Шутки и реалии" большого учебно-методического комплекса. В частности, потребовалось адаптировать одну шутку.
Morris Schwartz is on his deathbed, knows the end is near, is with nurse, his wife, his daughter and 2 sons. He says to them:
“Bernie, I want you to take the Beverly Hills houses.” “Sybil, take the apartments over in Los Angeles Plaza.” “Hymie, I want you to take the offices over in City Center.” “Sarah, my dear wife, please take all the residential buildings downtown.”
The nurse is just blown away by all this, and as Morris slips away, she says, “Mrs. Schwartz,
your husband must have been such a hardworking man to have accumulated all this property.”
Sarah replies, “Property? That’s Morris’ paper route!”
А теперь - традиционное мини-ЧГК: для адаптации этой шутки было сделано три вещи:
1. Действие перенесено в Москву ("дом на Рублевке" и т.д.). 2. Умирающий получил другую, менее престижную профессию. А что третье?
Update: в комментах есть правильный ответ, так что желающие угадывать самостоятельно - "туда не ходи"(с).
2. Совершенно прекрасная история из того же комплекса:
Два брата, рабби Элимелех из Лижанска и рабби Зуша из Антиполя, часто странствовали вместе, прикидываясь обычными нищими. Как-то раз, когда они шли с группой бродяг, нескольких из них обвинили в воровстве, и в результате вся компания оказалась в тюрьме. Уверенные в своей невиновности, братья спокойно сидели, ожидая, когда их выпустят. Дело шло к вечеру, рабби Элимелех встал и стал готовиться читать послеполуденную молитву.( Read more... )
3. Оттуда же - две шутки, которые станут истинным подарком феминисткам, попадись этот материал им в руки:
Сара и Эстер встретились впервые после того, как пятьдесят лет назад закончили школу. Сара начинает рассказывать подруге о детях:
- Мой сын – врач, у него четверо детей. Моя дочь замужем за преуспевающим адвокатом, у нее трое детей. А как твои дети? ( Read more... )
Там есть еще несколько шуток с упоминанием работы или бизнеса - и во всех фигурируют исключительно мужчины. Женщины же упоминаются исключительно в контексте кухни и грязной посуды.
Я, конечно, понимаю, что это куда лучше, чем миснагедский идеал, где в довесок к означенному женщине прилагается муж, занятый исключительно изучением Торы, который в идеале не только не работает, но и, в идеале, принципиально ничего не делает по дому. Но все равно прэлэстно,
Morris Schwartz is on his deathbed, knows the end is near, is with nurse, his wife, his daughter and 2 sons. He says to them:
“Bernie, I want you to take the Beverly Hills houses.” “Sybil, take the apartments over in Los Angeles Plaza.” “Hymie, I want you to take the offices over in City Center.” “Sarah, my dear wife, please take all the residential buildings downtown.”
The nurse is just blown away by all this, and as Morris slips away, she says, “Mrs. Schwartz,
your husband must have been such a hardworking man to have accumulated all this property.”
Sarah replies, “Property? That’s Morris’ paper route!”
А теперь - традиционное мини-ЧГК: для адаптации этой шутки было сделано три вещи:
1. Действие перенесено в Москву ("дом на Рублевке" и т.д.). 2. Умирающий получил другую, менее престижную профессию. А что третье?
Update: в комментах есть правильный ответ, так что желающие угадывать самостоятельно - "туда не ходи"(с).
2. Совершенно прекрасная история из того же комплекса:
Два брата, рабби Элимелех из Лижанска и рабби Зуша из Антиполя, часто странствовали вместе, прикидываясь обычными нищими. Как-то раз, когда они шли с группой бродяг, нескольких из них обвинили в воровстве, и в результате вся компания оказалась в тюрьме. Уверенные в своей невиновности, братья спокойно сидели, ожидая, когда их выпустят. Дело шло к вечеру, рабби Элимелех встал и стал готовиться читать послеполуденную молитву.( Read more... )
3. Оттуда же - две шутки, которые станут истинным подарком феминисткам, попадись этот материал им в руки:
Сара и Эстер встретились впервые после того, как пятьдесят лет назад закончили школу. Сара начинает рассказывать подруге о детях:
- Мой сын – врач, у него четверо детей. Моя дочь замужем за преуспевающим адвокатом, у нее трое детей. А как твои дети? ( Read more... )
Там есть еще несколько шуток с упоминанием работы или бизнеса - и во всех фигурируют исключительно мужчины. Женщины же упоминаются исключительно в контексте кухни и грязной посуды.
Я, конечно, понимаю, что это куда лучше, чем миснагедский идеал, где в довесок к означенному женщине прилагается муж, занятый исключительно изучением Торы, который в идеале не только не работает, но и, в идеале, принципиально ничего не делает по дому. Но все равно прэлэстно,